- 46:1 Thus says the Lord Jehovah, The gate of the inner court that faces east shall be shut the six working days; but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
-
主耶和华如此说,内院朝东的门,在办理事务的六日内必须关闭;惟有在安息日必须敞开,在月朔之日也必须敞开。
- 46:2 And the prince shall enter through the porch of the gate from the outside and stand by the doorpost of the gate, and the priests will prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate; then he shall go out, but the gate shall not be shut until the evening.
-
王要从外面经这门的廊进入,站在门框旁边;祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去;这门直到晚上不可关闭。
- 46:3 And the people of the land shall worship at the entrance of that gate before Jehovah on the Sabbaths and on the new moons.
-
在安息日和月朔,那地的民要在这门口,在耶和华面前敬拜。
- 46:4 And the burnt offering that the prince shall present to Jehovah on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;
-
王在安息日所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
- 46:5 And the meal offering shall be an ephah for the ram, and the meal offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil for an ephah.
-
同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔要照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
- 46:6 And on the day of the new moon he shall offer a bull of the herd without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
-
当月朔之日,要献牛群中无残疾的公牛一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。
- 46:7 And he shall prepare a meal offering, an ephah for the bull and an ephah for the ram, and for the lambs as he can afford, and a hin of oil for an ephah.
-
他也要预备素祭,就是为公牛同献一伊法细面,为公绵羊同献一伊法细面,为羊羔要照他力量所及的而献,一伊法细面加油一欣。
- 46:8 And when the prince enters, he shall come in through the porch of the gate, and he shall go out the same way.
-
王进入的时候必由这门的廊而入,也必由原路而出。
- 46:9 But when the people of the land come before Jehovah at the appointed feasts, whoever enters through the north gate to worship shall go out through the south gate, and whoever enters through the south gate shall go out through the north gate; he shall not return through the gate by which he came in, but shall go out straight ahead.
-
在所定的节期,那地的民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门回去,必要直往前行,由对门而出。
- 46:10 And the prince shall come in among them when they enter, and when they go out, they shall go out together.
-
民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。
- 46:11 And at the feasts and at the appointed feasts the meal offering shall be an ephah for a bull and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil for an ephah.
-
在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
- 46:12 And when the prince prepares a freewill offering, a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to Jehovah, someone will open for him the gate that faces east; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and someone shall shut the gate after he has gone out.
-
王预备甘心献的燔祭或平安祭,就是向耶和华甘心献的,当有人为他开朝东的门;他就预备自己的燔祭和平安祭,与在安息日所预备的一样。他献毕就出去,出去之后,当有人将门关闭。
- 46:13 And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Jehovah daily, every morning you shall provide it.
-
每日,你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭;要每早晨预备。
- 46:14 And you shall provide with it a meal offering every morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour. It is a meal offering to Jehovah continually, a perpetual statute.
-
每早晨也要预备同献的素祭,细面一伊法的六分之一,并油一欣的三分之一,润调细面。这是常献与耶和华的素祭,为永远的定例。
- 46:15 Thus they shall provide the lamb and the meal offering and the oil every morning for a continual burnt offering.
-
每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
- 46:16 Thus says the Lord Jehovah, If the prince gives a gift to any of his sons, it is his inheritance. It shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.
-
主耶和华如此说,王若将产业作礼物赐给他的儿子,就成了他儿子的产业;那要属于他的儿子,是他们承受为业的。
- 46:17 But if he gives some of his inheritance as a gift to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; then it shall return to the prince. His inheritance shall remain only for his sons.
-
倘若王将一分产业作礼物赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业,直到自由之年;然后仍要归回与王。惟独王给儿子的产业,仍归与他的儿子。
- 46:18 Moreover the prince shall not take any of the people's inheritance, casting them out of their own possession. He shall give an inheritance to his sons from his own possession so that none of My people are scattered away from their possession.
-
王不可夺取民的产业,以致驱逐他们离开所承受的。他要从自己的地业中,将产业赐给他儿子,免得我的民分散,各人离开所承受的。
- 46:19 Then He brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which face north. And there was a place there, at the rear toward the west.
-
那带我的,将我从门旁进入之处,领进为祭司预备的圣屋,是朝北的,见后头西边有一个地方。
- 46:20 And He said to me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the meal offering, so that they do not bring them out into the outer court, thereby sanctifying the people.
-
祂对我说,这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭,烤素祭的地方,免得带出去到了外院,使百姓成为圣别。
- 46:21 Then He brought me out into the outer court and led me past the four corners of the court; and there in each corner of the court was a court.
-
祂又带我出到外院,使我经过院子的四拐角,见每拐角各有一个院子。
- 46:22 In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty cubits wide. These four enclosed courts in the corners were of one measurement.
-
院子四拐角的院子,周围有墙,每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸都是一样,
- 46:23 And there was a wall all around them, around all four, and boiling places were made at the base of the walls all around.
-
四个院子周围有墙,环绕四个院子,墙四围下方造有煮肉的地方。
- 46:24 Then He said to me, These are the boiling houses, where those who minister in the house shall boil the sacrifices of the people.
-
祂对我说,这些是煮肉的房子,殿内服事的人要在这里煮百姓的祭物。