列王记上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 15 节
»
וַיִּבֶן
אֶת-קִירוֹת
הַבַּיִת
מִבַּיְתָה
בְּצַלְעוֹת
אֲרָזִים
他用香柏木板建造殿里面的墙壁,
מִקַּרְקַע
הַבַּיִת
עַד-קִירוֹת
הַסִּפֻּן
从殿的地板直到天花板的墙壁,
צִפָּה
עֵץ
מִבָּיִת
都用木板覆盖里面;
וַיְצַף
אֶת-קַרְקַע
הַבַּיִת
בְּצַלְעוֹת
בְּרוֹשִׁים׃
他又用松木板铺殿的地板。
[恢复本]
他用香柏木板造殿内的墙,从地到顶都贴上木板,殿的地面都铺上松木板。
[RCV]
And he built the walls of the house within with cedar boards; from the floor of the house to the wall of the ceiling he covered them on the inside with wood. And he overlaid the floor of the house with boards of cypress.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּבֶן
01129
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּנָה
建造
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קִירוֹת
07023
名词,复阳附属形
קִיר
墙璧
קִיר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
קִירוֹת
。
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
מִבַּיְתָה
01004
介系词
מִן
+名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
בַּיִת
里面、殿、房子、家
בְּצַלְעוֹת
06763
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
צֵלָע
物体的表面、肋骨、横梁
אֲרָזִים
00730
名词,阳性复数
אֶרֶז
香柏木、香柏树
מִקַּרְקַע
07172
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קַרְקַע
底部、地板
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
קִירוֹת
07023
名词,复阳附属形
קִיר
墙璧
קִיר
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
קִירוֹת
。
הַסִּפֻּן
05604
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סִּפֻּן
天花板
צִפָּה
06823
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָפָה
覆盖、镀
עֵץ
06086
名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
מִבָּיִת
01004
מִבַּיִת
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
里面、殿、房子、家
וַיְצַף
06823
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
צָפָה
覆盖、镀
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
קַרְקַע
07172
名词,单阳附属形
קַרְקַע
底部、地板
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
בְּצַלְעוֹת
06763
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
צֵלָע
物体的表面、肋骨、横梁
בְּרוֹשִׁים
01265
名词,阳性复数
בְּרוֹשׁ
松树
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文