列王记上
« 第六章 »
« 第 24 节 »
וְחָמֵשׁ אַמּוֹת כְּנַף הַכְּרוּב הָאֶחָת
基路伯的一个翅膀五肘,
וְחָמֵשׁ אַמּוֹת כְּנַף הַכְּרוּב הַשֵּׁנִית
基路伯的第二个翅膀五肘,
עֶשֶׂר אַמּוֹת
…十肘;(…处填入下行)
מִקְצוֹת כְּנָפָיו וְעַד-קְצוֹת כְּנָפָיו׃
从它的翅膀的这端到它的翅膀的那端,
[恢复本] 基路伯的一个翅膀长五肘,第二个翅膀也长五肘;从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
[RCV] And the one wing of the cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits; ten cubits from the end of its one wing to the end of its other wing.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְחָמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
כְּנַף 03671 名词,单阴附属形 כָּנָף 边缘、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כְּרוּב 基路伯
הָאֶחָת 00259 הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְחָמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
כְּנַף 03671 名词,单阴附属形 כָּנָף 边缘、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כְּרוּב 基路伯
הַשֵּׁנִית 08145 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 שֵׁנִי 序数的第二 §2.6, 12.4
עֶשֶׂר 06235 名词,阳性单数 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִקְצוֹת 07098 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 קָצָה 尽头、末端
כְּנָפָיו 03671 名词,复阴 + 3 单阳词尾 כָּנָף 边缘、角 (衣服的)、翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
קְצוֹת 07098 名词,复阴附属形 קָצָה 尽头、末端
כְּנָפָיו 03671 名词,复阴 + 3 单阳词尾 כָּנָף 边缘、角 (衣服的)、翅膀 כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 24 节 » 
回经文