列王记上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 18 节
»
וְאֶרֶז
אֶל-הַבַּיִת
פְּנִימָה
殿里面的香柏木
מִקְלַעַת
פְּקָעִים
וּפְטוּרֵי
צִצִּים
刻有葫芦和绽开的花,
הַכֹּל
אֶרֶז
אֵין
אֶבֶן
נִרְאָה׃
全都是香柏木,没有(任何)石头显露出来。
[恢复本]
殿里铺的香柏木刻着野瓜和初开的花;殿里一概铺了香柏木,一点石头都不显露。
[RCV]
And there was cedar on the house within, carved with gourds and open flowers. It was all cedar; there was no stone showing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶרֶז
00730
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אֶרֶז
香柏木、香柏树
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
פְּנִימָה
06441
副词
פְּנִימָה
朝向内、在…之中
מִקְלַעַת
04734
名词,单阴附属形
מִקְלַעַת
铭刻
פְּקָעִים
06497
名词,阳性复数
פֶּקַל
葫芦形装饰
וּפְטוּרֵי
06362
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词,复阳附属形
פָּטַר
绽开
צִצִּים
06731
名词,阳性复数
צִיץ
翅膀、花
הַכֹּל
03605
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、任何事物
אֶרֶז
00730
名词,阳性单数
אֶרֶז
香柏木、香柏树
אֵין
00369
否定的副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§12.3
אֶבֶן
00068
名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
נִרְאָה
07200
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
§2.34
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文