列王记上
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 17 节
»
וְאַרְבָּעִים
בָּאַמָּה
הָיָה
הַבָּיִת
殿,…四十肘,(…处填入下行)
הוּא
הַהֵיכָל
לִפְנָי׃
它就是在我前面的正堂,
[恢复本]
至圣所前有外殿,这殿长四十肘。
[RCV]
And the house, that is, the temple before the Holy of Holies, was forty cubits long.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַרְבָּעִים
00705
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הַבָּיִת
01004
הַבַּיִת
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
הַהֵיכָל
01964
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הֵיכָל
圣殿、宫殿
לִפְנָי
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 1 单词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文