列王记上
« 第六章 »
« 第 17 节 »
וְאַרְבָּעִים בָּאַמָּה הָיָה הַבָּיִת
殿,…四十肘,(…处填入下行)
הוּא הַהֵיכָל לִפְנָי׃
它就是在我前面的正堂,
[恢复本] 至圣所前有外殿,这殿长四十肘。
[RCV] And the house, that is, the temple before the Holy of Holies, was forty cubits long.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַרְבָּעִים 00705 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַבָּיִת 01004 הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
הַהֵיכָל 01964 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הֵיכָל 圣殿、宫殿
לִפְנָי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
 « 第 17 节 » 
回经文