历代志上
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 10 节
»
וְאֵלֶּה
רָאשֵׁי
הַגִּבּוֹרִים
אֲשֶׁר
לְדָוִיד
这些是大卫勇士的首领,
הַמִּתְחַזְּקִים
עִמּוֹ
בְמַלְכוּתוֹ
就是奋勇帮助他得到他王权,…的人。(…处填入下二行)
עִם-כָּל-יִשְׂרָאֵל
לְהַמְלִיכוֹ
…与以色列众人一同立他作王(…处填入下行)
כִּדְבַר
יְהוָה
עַל-יִשְׂרָאֵל׃
ס
照耶和华(所说)关于以色列的话,
[恢复本]
以下记录的是大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华所说关于以色列的话,与以色列众人一同立他作王的。
[RCV]
And these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, with all Israel, to make him king according to the word of Jehovah concerning Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性或阴性复数
אֵלֶּה
这些
רָאשֵׁי
07218
名词,复阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
הַגִּבּוֹרִים
01368
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8
לְדָוִיד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
הַמִּתְחַזְּקִים
02388
动词,Hitpa‘el 分词复阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
בְמַלְכוּתוֹ
04438
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
מַלְכוּת
王位、王国、国度
מַלְכוּת
的附属形也是
מַלְכוּת
;用附属形来加词尾。
עִם
05973
介系词
עִם
跟
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְהַמְלִיכוֹ
04427
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾
מָלַךְ
作王、统治
כִּדְבַר
01697
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情、言论
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文