历代志上
« 第十一章 »
« 第 21 节 »
מִן-הַשְּׁלוֹשָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד
在这三个(勇士)中他比(其他)两个更尊贵,
וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר
所以他作他们的领袖;
וְעַד-הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא-בָא׃ ס
只是不及前三个(勇士)。
[恢复本] 他在三十个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
[RCV] He was indeed honored among the two of the thirty, and he became their leader; but he did not attain to the three.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַשְּׁלוֹשָׁה 07969 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
בַשְּׁנַיִם 08147 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
נִכְבָּד 03513 动词,Nif‘al 分词单阳 כָּבַד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְשָׂר 08269 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שַׂר 领袖
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
הַשְּׁלוֹשָׁה 07969 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
בָא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §11.3
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 21 节 » 
回经文