历代志上
« 第十一章 »
« 第 28 节 »
עִירָא בֶן-עִקֵּשׁ הַתְּקוֹעִי אֲבִיעֶזֶר הָעֲנְּתוֹתִי׃ ס
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
[恢复本] 提哥亚人益吉的儿子以拉;亚拿突人亚比以谢;
[RCV] Ira the son of Ikkesh the Tekoite; Abiezer the Anathothite;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִירָא 05896 专有名词,人名 עִירָא 以拉
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עִקֵּשׁ 06142 专有名词,人名 עִקֵּשׁ 益吉
הַתְּקוֹעִי 08621 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 תְּקוֹעִי 提哥亚人
אֲבִיעֶזֶר 00044 专有名词,人名 אֲבִיעֶזֶר 亚比以谢
הָעֲנְּתוֹתִי 06069 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 עֲנְּתֹתִי 亚拿突人
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 28 节 » 
回经文