历代志上
« 第十一章 »
« 第 31 节 »
אִיתַי בֶּן-רִיבַי מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן ס
来自基比亚的便雅悯人利拜的儿子以太,
בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹנִי׃
比拉顿人比拿雅,
[恢复本] 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太;比拉顿人比拿雅;
[RCV] Ithai the son of Ribai from Gibeah of the children of Benjamin; Benaiah the Pirathonite;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִיתַי 00863 专有名词,人名 אִתַּי 以太 这个字他处都写为 אִתַּי
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
רִיבַי 07380 专有名词,人名 רִיבַי 利拜
מִגִּבְעַת 01390 介系词 מִן + 专有名词,地名,附属形 גִּבְעָה 基比亚 基比亚原意为“山丘”。
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144 专有名词,人名、支派名 בִּנְיָמִן 便雅悯
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
בְּנָיָה 01141 专有名词,人名 בְּנָיָהוּ בְּנָיָה 比拿雅 比拿雅原意为“耶和华建立”。
הַפִּרְעָתֹנִי 06553 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 פִּרְעָתוֹנִי 比拉顿人
 « 第 31 节 » 
回经文