历代志上
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 8 节
»
וַיִּבֶן
הָעִיר
מִסָּבִיב
大卫从四围建造这城,
מִן-הַמִּלּוֹא
וְעַד-הַסָּבִיב
从米罗起,直到周围一圈,
וְיוֹאָב
יְחַיֶּה
אֶת-שְׁאָר
הָעִיר׃
约押重建城的其余部份。
[恢复本]
大卫又四围建筑城墙,从米罗起,达到城的周围,城的其余部分是约押修理的。
[RCV]
And he built the city all around, from the Millo even unto the surrounding area, and Joab repaired the rest of the city.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּבֶן
01129
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בָּנָה
建造
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
מִסָּבִיב
05439
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הַמִּלּוֹא
04407
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
מִלּוֹא
米罗
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
הַסָּבִיב
05439
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
וְיוֹאָב
03097
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹאָב
约押
יְחַיֶּה
02421
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁאָר
07605
名词,单阳附属形
שְׁאָר
剩余、剩下
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文