历代志上
« 第十二章 »
« 第 18 节 »
וְרוּחַ לָבְשָׁה אֶת-עֲמָשַׂי רֹאשׁ הַשָּׁלִושִׁים
(原文12:19)那时神的灵穿在军官领袖亚玛赛身上,
לְךָ דָוִיד
(他就说):“大卫啊,我们是归于你的!
וְעִמְּךָ בֶן-יִשַׁי
耶西的儿子啊,我们是帮助你的!
שָׁלוֹם שָׁלוֹם לְךָ וְשָׁלוֹם לְעֹזְרֶךָ
愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!
כִּי עֲזָרְךָ אֱלֹהֶיךָ
因为你的神帮助你。”
וַיְקַבְּלֵם דָּוִיד וַיִּתְּנֵם בְּרָאשֵׁי הַגְּדוּד׃ פ
大卫就接纳他们,立他们作游击队长。
[恢复本] 那时神的灵临到那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫啊,我们是归于你的;耶西的儿子啊,我们在你这边。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安;因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作带队的首领。
[RCV] Then the Spirit came upon Amasai, the head of the thirty, and he said, We are yours, O David, / And are with you, O son of Jesse. / Peace, peace be with you, / And peace with those who help you; / For your God helps you. And David received them and made them heads of the troops.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,阴性单数 רוּחַ 风、灵、气息
לָבְשָׁה 03847 动词,Qal 完成式 3 单阴 לָבַשׁ 穿
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲמָשַׂי 06022 专有名词,人名 עֲמָשַׂי 亚玛赛 这个字原和合本在此用“亚玛撒”。这个字原文拼音与代上6:25, 6:35, 6:36, 15:24, 代下29:12的“亚玛赛”相同。
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הַשָּׁלִושִׁים 07991 这是写型 הַשְּׁלוֹשִׁים 和读型 הַשָּׁלִישִׁים 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁלִישׁ I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官 如按写型 הַשְּׁלוֹשִׁים,它是冠词 הַ + 名词 שְׁלוֹשִׁים(数目的三十, SN 7970) 的阳性复数。
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
דָוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וְעִמְּךָ 05973 连接词 וְ + 介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשַׁי 03448 专有名词,人名 יִשַׁי 耶西
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְשָׁלוֹם 07965 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 和好、和平
לְעֹזְרֶךָ 05826 לְעֹזְרְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 עָזַר 帮助
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עֲזָרְךָ 05826 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 עָזַר 帮助
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
וַיְקַבְּלֵם 06901 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 קָבַל 取、接受、在...之前
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַיִּתְּנֵם 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 נָתַן
בְּרָאשֵׁי 07218 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הַגְּדוּד 01416 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּדוּד 一队、军队
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 18 节 » 
回经文