历代志上
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 25 节
»
מִן-בְּנֵי
שִׁמְעוֹן
גִּבּוֹרֵי
חַיִל
לַצָּבָא
(原文12:26)西缅人中能上阵的大能勇士有
שִׁבְעַת
אֲלָפִים
וּמֵאָה׃
ס
七千一百。
[恢复本]
西缅的子孙中,能上阵大能的勇士,有七千一百人。
[RCV]
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand one hundred;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11, 2.12
שִׁמְעוֹן
08095
专有名词,支派名
שִׁמְעוֹן
西缅
西缅原意为“听见”。
גִּבּוֹרֵי
01368
名词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
לַצָּבָא
06635
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
צָבָא
军队、战争、服役
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וּמֵאָה
03967
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文