历代志上
« 第十二章 »
« 第 8 节 »
וּמִן-הַגָּדִי נִבְדְּלוּ אֶל-דָּוִיד לַמְצַד מִדְבָּרָה
(原文12:9)迦得人中有人到旷野的山寨投奔大卫,
גִּבֹּרֵי הַחַיִל
都是大能的勇士,
אַנְשֵׁי צָבָא לַמִּלְחָמָה עֹרְכֵי צִנָּה וָרֹמַח
能拿盾牌和枪的战士。
וּפְנֵי אַרְיֵה פְּנֵיהֶם וְכִצְבָאיִם עַל-הֶהָרִים לְמַהֵר׃ ס
他们的脸是狮子的脸,快如同山上的鹿。
[恢复本] 有些迦得人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,服役的战士,能使用盾牌和枪;他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的羚羊。
[RCV] And some of the Gadites separated themselves unto David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men fit for the service of war, who could wield shield and spear and whose faces were like the faces of lions; and they were as swift as gazelles upon the mountains:

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִן 04480 连接词 וְ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
הַגָּדִי 01425 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 גָּדִי 迦得人
נִבְדְּלוּ 00914 动词,Nif‘al 完成式 3 复 בָּדַל Hif‘il 隔绝、分开、分别,Nif‘al 被分别出来、使自己离开归向
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּוִיד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
לַמְצַד 04679 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,单阳附属形 מְצַד 坚垒、堡垒、保障
מִדְבָּרָה 04057 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה מִדְבָּר 旷野
גִּבֹּרֵי 01368 名词,复阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
הַחַיִל 02428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
צָבָא 06635 名词,阳性单数 צָבָא 军队、战争、服役
לַמִּלְחָמָה 04421 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
עֹרְכֵי 06186 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 עָרַךְ 摆设、安排、预备
צִנָּה 06793 名词,阴性单数 צִנָּה 钩子、盾牌
וָרֹמַח 07420 连接词 וְ + 名词,阳性单数 רֹמַח
וּפְנֵי 06440 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אַרְיֵה 00738 名词,阳性单数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
פְּנֵיהֶם 06440 名词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְכִצְבָאיִם 06643 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳性复数 צְבִי 荣耀、优雅、美丽、羚羊
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
לְמַהֵר 04116 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 מָהַר Pi‘el 快速的 在此作副词解。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 8 节 » 
回经文