历代志上
«
第十二章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 2 节
»
נֹשְׁקֵי
קֶשֶׁת
他们是拉弓的人(意思是善于拉弓),
מַיְמִינִים
וּמַשְׂמִאלִים
בָּאֲבָנִים
וּבַחִצִּים
בַּקָּשֶׁת
能向左或向右甩石,用弓射箭,
מֵאֲחֵי
שָׁאוּל
מִבִּנְיָמִן׃
是便雅悯人扫罗的族弟兄。
[恢复本]
他们善于拉弓,能用左右两手甩石并拉弓射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
[RCV]
They drew the bow, and with both right and left hands they could sling stones and shoot arrows with the bow; they were from among the brothers of Saul from Benjamin.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נֹשְׁקֵי
05401
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
נָשַׁק
I. 放一起、亲嘴;II. 操作、配备
这个分词在此作名词“操作者”解。
קֶשֶׁת
07198
名词,阴性单数
קֶשֶׁת
弓
מַיְמִינִים
03231
动词,Hif‘il 分词复阳
יָמַן
向右走
וּמַשְׂמִאלִים
08041
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 分词复阳
שִׂמְאֵל
向左走
בָּאֲבָנִים
00068
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וּבַחִצִּים
02671
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֵץ
箭
בַּקָּשֶׁת
07198
בַּקֶשֶׁת
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
קֶשֶׁת
弓
מֵאֲחֵי
00251
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
אָח
兄弟、弟兄
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
מִבִּנְיָמִן
01144
介系词
מִן
+ 专有名词,支派名
בִּנְיָמִן
便雅悯
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文