历代志上
« 第十二章 »
« 第 21 节 »
וְהֵמָּה עָזְרוּ עִם-דָּוִיד עַל-הַגְּדוּד
(原文12:22)这些人帮助大卫对抗游击队;
כִּי-גִבּוֹרֵי חַיִל כֻּלָּם וַיִּהְיוּ שָׂרִים בַּצָּבָא׃
因他们全都是大能的勇士,且作军长。
[恢复本] 这些人帮同大卫攻击群匪;他们都是大能的勇士,都是军长。
[RCV] And they helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains of the army.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהֵמָּה 01992 连接词 וְ + 代名词 3 复阳 הֵם 他们、它们
עָזְרוּ 05826 动词,Qal 完成式 3 复 עָזַר 帮助
עִם 05973 介系词 עִם
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַגְּדוּד 01416 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּדוּד 一队、军队
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גִבּוֹרֵי 01368 名词,复阳附属形 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、任何事物 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
שָׂרִים 08269 名词,阳性复数 שַׂר 领袖
בַּצָּבָא 06635 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 צָבָא 军队、战争、服役
 « 第 21 节 » 
回经文