历代志上
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 30 节
»
וּמִן-בְּנֵי
אֶפְרַיִם
עֶשְׂרִים
אֶלֶף
וּשְׁמוֹנֶה
מֵאוֹת
(原文12:31)以法莲人中…有二万零八百。(…处填入下行)
גִּבּוֹרֵי
חַיִל
אַנְשֵׁי
שֵׁמוֹת
לְבֵית
אֲבוֹתָם׃
ס
大能的勇士,在自己父家着名的人
[恢复本]
以法莲子孙中大能的勇士,在他们宗族里著名的有二万零八百人。
[RCV]
And of the children of Ephraim, twenty thousand eight hundred mighty men of valor, men of renown in their fathers' houses;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִן
04480
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
מִן
从、出、离开
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11, 2.12
אֶפְרַיִם
00669
专有名词,支派名
אֶפְרַיִם
以法莲
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אֶלֶף
00505
名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
וּשְׁמוֹנֶה
08083
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
גִּבּוֹרֵי
01368
形容词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
שֵׁמוֹת
08034
名词,阳性复数
שֵׁם
名字
שֵׁם
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
שֵׁמוֹת
。
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בָּיִת
殿、房屋、家
אֲבוֹתָם
00001
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文