约伯记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 11 节
»
כִּי
פֹעַל
אָדָם
יְשַׁלֶּם-לוֹ
他必按人所做的报应他,
וּכְאֹרַח
אִישׁ
יַמְצִאֶנּוּ׃
使他(指:人)照各人所行的得报。
[恢复本]
祂必按人所作的报应人,使人照自己的行径得报。
[RCV]
For He will render a man's work to him / And will cause a man to find that which is according to his own way.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
פֹעַל
06467
名词,单阳附属形
פֹּעַל
作为、工作
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
יְשַׁלֶּם
07999
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成、回报
§5.2
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וּכְאֹרַח
00734
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
אֹרַח
路、路径
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יַמְצִאֶנּוּ
04672
动词,Hifil 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文