约伯记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 9 节
»
כִּי-אָמַר
לֹא
יִסְכָּן-גָּבֶר
因为他说:…总是无益。(…填入下行)
בִּרְצֹתוֹ
עִם-אֱלֹהִים׃
人以神为乐,
[恢复本]
他说,人以神为乐,总是无益。
[RCV]
For he has said, It does not profit a man / To delight himself in God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִסְכָּן
05532
动词,Qal 未完成式 3 单阳
סָכַן
Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯
גָּבֶר
01397
גֶּבֶר
的停顿型,名词,阳性单数
גֶּבֶר
勇士、人
בִּרְצֹתוֹ
07521
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
רָצָה
喜悦
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.15
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文