约伯记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 17 节
»
הַאַף
שׂוֹנֵא
מִשְׁפָּט
יַחֲבוֹשׁ
难道恨恶公平的可以掌权吗?
וְאִם-צַדִּיק
כַּבִּיר
תַּרְשִׁיעַ׃
那有公义的、有大能的,你岂可定他有罪吗?
[恢复本]
难道恨恶公理的,可以掌权么?那公义且有大能的,你岂可定为有罪呢?
[RCV]
Shall one who hates justice govern? / And will you condemn the just and mighty One,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַאַף
00637
疑问词
הַ
+ 连接词
אַף
的确、也
שׂוֹנֵא
08130
动词,Qal 主动分词单阳
שָׂנָא
恨
这个分词在此作名词“恨…的人”解。
מִשְׁפָּט
04941
名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
יַחֲבוֹשׁ
02280
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָבַשׁ
绑、包扎
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
כַּבִּיר
03524
形容词,阳性单数
כַּבִּיר
有力的、许多的
在此作名词解,指“有大能的人”。
תַּרְשִׁיעַ
07561
动词,Hifil 未完成式 2 单阳
רָשַׁע
行恶、犯罪
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文