约伯记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
«
第 33 节
»
הַמֵעִמְּךָ
יְשַׁלְמֶנָּה
כִּי-מָאַסְתָּ
是他未照你的心愿回报她,你才拒绝(这样做)吗?
כִּי-אַתָּה
תִבְחַר
וְלֹא-אָנִי
要作选择的是你,不是我。
וּמַה-יָדַעְתָּ
דַבֵּר׃
你所知道的只管说吧!
[恢复本]
祂施行报应,岂因你拒绝不受,就随你的心愿么?要作拣选的是你,不是我;你所知道的,只管说吧。
[RCV]
Should He recompense to fit you, since you have rejected it? / For you must choose, and not I. / So speak what you know.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַמֵעִמְּךָ
05973
疑问词
הֲ
+ 介系词
מִן
+ 介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
יְשַׁלְמֶנָּה
07999
动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成、回报
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מָאַסְתָּ
03988
动词,Qal 完成式 2 单阳
מָאַס
I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תִבְחַר
00977
动词,Qal 未完成式 2 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
וּמַה
04100
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
יָדַעְתָּ
03045
动词,Qal 完成式 2 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文