约伯记
« 第三四章 »
« 第 16 节 »
וְאִם-בִּינָה שִׁמְעָה-זֹּאת
你若明理,就当听这个(指以利户的话),
הַאֲזִינָה לְקוֹל מִלָּי׃
侧耳听我言语的声音。
[恢复本] 你若明理,就当听这话,侧耳听我言语的声音。
[RCV] If then you have understanding, hear this; / Give ear to the voice of my words.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
בִּינָה 00998 名词,阴性单数 בִּינָה 了解、悟性、明哲、聪明
שִׁמְעָה 08085 动词,Qal 强调的祈使式单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
זֹּאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
הַאֲזִינָה 00238 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 אָזַן 侧耳听、留心听
לְקוֹל 06963 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
מִלָּי 04405 מִלַּי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾 מִלָּה 言语 מִלָּה 的复数为 מִלִּין מִלִּיםמִלִּים 的复数附属形为 מִלֵּי (未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 16 节 » 
回经文