约伯记
« 第三四章 »
« 第 20 节 »
רֶגַע יָמֻתוּ וַחֲצוֹת לָיְלָה
在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。
יְגֹעֲשׁוּ עָם וְיַעֲבֹרוּ
百姓被震动而去世;
וְיָסִירוּ אַבִּיר לֹא בְיָד׃
有权力的被夺去非借人手。
[恢复本] 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡;百姓被震动而去世,有权势的被除灭非借人手。
[RCV] In a moment they die, and in the middle of the night / The people are shaken, and they pass away; / And the mighty are taken away, but by no human hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רֶגַע 07281 名词,阳性单数 רֶגַע 一时之间 这个名词在此作副词解。
יָמֻתוּ 04191 动词,Qal 未完成式 3 复阳 מוּת
וַחֲצוֹת 02676 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 חֲצוֹת 一半、中间
לָיְלָה 03915 לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
יְגֹעֲשׁוּ 01607 动词,Pu‘al 未完成式 3 复阳 גָּעַשׁ 摇动
עָם 05971 עַם的停顿型,名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
וְיַעֲבֹרוּ 05674 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
וְיָסִירוּ 05493 连接词 וְ + 动词,Hifil 未完成式 3 复阳 סוּר 转离、除去
אַבִּיר 00047 形容词,阳性单数 אַבִּיר 顽固的、强有力的 在此作名词解,指“有权力的人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בְיָד 03027 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 יָד 手、边、力量、权势
 « 第 20 节 » 
回经文