诗篇
« 第六八章 »
« 第 18 节 »
עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי
(原文 68:19)你已经升上高处,掳掠仇敌;
לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָם וְאַף סוֹרְרִים
你在人间,就是在悖逆的人中,受了供献,
לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃
叫耶和华神可以与他们同住。
[恢复本] 你已经升上高处,掳掠了那些被掳的;你在人间,甚至在悖逆的人中间,受了恩赐,叫耶和华神可以住在他们中间。
[RCV] You have ascended on high; You have led captive those taken captive; / You have received gifts among men, / Even the rebellious ones also, / That Jehovah God may dwell among them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עָלִיתָ 05927 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
לַמָּרוֹם 04791 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָרוֹם 高处
שָׁבִיתָ 07617 动词,Qal 完成式 2 单阳 שָׁבָה 掳掠、俘虏
שֶּׁבִי 07628 שְּׁבִי 的停顿型,名词,阳性单数 שְׁבִי 被掳、俘虏
לָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 完成式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
מַתָּנוֹת 04979 名词,阴性复数 מַתָּנָה 礼物
בָּאָדָם 00120 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
וְאַף 00637 连接词 וְ + 连接词 אַף 的确、也
סוֹרְרִים 05637 动词,Qal 主动分词复阳 סָרַר 背逆、背叛 这个分词在此作名词“悖逆的人”解。
לִשְׁכֹּן 07931 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
יָהּ 03050 专有名词,神的名字,短形式 יָהּ 神的名字“耶和华”的短型式。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
 « 第 18 节 » 
回经文