诗篇
«
第六八章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 3 节
»
וְצַדִּיקִים
יִשְׂמְחוּ
יַעַלְצוּ
(原文 68:4)惟有义人必然快乐欢喜,
לִפְנֵי
אֱלֹהִים
וְיָשִׂישׂוּ
בְשִׂמְחָה׃
在神面前欢欣快乐。
[恢复本]
惟有义人必然喜乐;他们必在神面前欢欣,并欢喜快乐。
[RCV]
But the righteous will rejoice; they will exult before God / And be glad with rejoicing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְצַדִּיקִים
06662
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
יִשְׂמְחוּ
08055
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
יַעַלְצוּ
05970
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָלַץ
欢欣
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְיָשִׂישׂוּ
07797
连接词
וְ
+ 动词,未完成式 3 复阳
שׂוֹשׂ
狂喜
בְשִׂמְחָה
08057
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שִׂמְחָה
欢喜、喜乐
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文