诗篇
«
第六八章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 7 节
»
אֱלֹהִים
בְּצֵאתְךָ
לִפְנֵי
עַמֶּךָ
(原文 68:8)神啊,你在你百姓前头出来,
בְּצַעְדְּךָ
בִישִׁימוֹן
סֶלָה׃
在旷野行走时,(细拉)
[恢复本]
神啊,你曾在你百姓前头出来,在荒野行走,〔细拉〕
[RCV]
O God, when You went forth before Your people, / When You marched through the desert, Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בְּצֵאתְךָ
03318
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
צֵאת
+ 2 单阳词尾
יָצָא
出去
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עַמֶּךָ
05971
עַמְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
בְּצַעְדְּךָ
06805
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
צָעַד
踏步、行进
בִישִׁימוֹן
03452
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
יְשִׁמוֹן
沙漠、旷野
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文