诗篇
« 第六八章 »
« 第 31 节 »
יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים מִנִּי מִצְרָיִם
(原文 68:32)必有使臣从埃及前来,
כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו לֵאלֹהִים׃
古实人要急忙向神伸出他的手。
[恢复本] 公侯要从埃及出来朝见神;古实人要急忙向神举手祷告。
[RCV] Nobles will come out of Egypt; / Cush will quickly stretch out its hands to God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יֶאֱתָיוּ 00857 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָתָה 来、抵达
חַשְׁמַנִּים 02831 名词,阳性复数 חַשְׁמַן 使臣
מִנִּי 04480 介系词 מִן 从、出、离开 מִנִּי 为诗体中使用。
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
כּוּשׁ 03568 专有名词,地名、国名 כּוּשׁ 古实
תָּרִיץ 07323 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 רוּץ 奔跑
יָדָיו 03027 名词,双阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֵאלֹהִים 00430 介系词 לְ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
 « 第 31 节 » 
回经文