诗篇
« 第六八章 »
«第 35 节»
נוֹרָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ
(原文68:36)神啊,你从你的圣所显为可畏;
אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן עֹז וְתַעֲצֻמוֹת לָעָם
以色列的神是那将力量权能赐给他百姓的。
בָּרוּךְ אֱלֹהִים׃
神是应当称颂的!
[恢复本] 神啊,你从圣所显为可畏;以色列的神,是那将力量权能赐给百姓的。神是当受颂赞的!
[RCV] You are awesome, O God, from Your sanctuaries. / The God of Israel, He gives strength and power to the people. / Blessed be God!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נוֹרָא 03372 动词,Nif‘al 分词单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
מִמִּקְדָּשֶׁיךָ 04720 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מִקְדָּשׁ 圣所、神圣地方 מִקְדָּשׁ 的复数为 מִקְדָּשִׁים,复数附属形为 מִקְדְּשֵׁי;用附属形来加词尾。
אֵל 00410 名词,单阳附属形 אֵל 神、神明、能力、力量
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן 赐、给 这个分词在此作名词“赏赐者”解。
עֹז 05797 名词,阳性单数 עֹז 能力、力量
וְתַעֲצֻמוֹת 08592 连接词 וְ + 名词,阴性复数 תַעֲצוּמָה 能力、权力
לָעָם 05971 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
בָּרוּךְ 01288 动词,Qal 被动分词单阳 בָּרַךְ 称颂、祝福
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
 « 第 35 节 » 

回经文