诗篇
« 第六八章 »
« 第 20 节 »
הָאֵל לָנוּ אֵל לְמוֹשָׁעוֹת
(原文 68:21)神是为我们施行诸般救恩的神,
וְלֵיהוִה אֲדֹנָי לַמָּוֶת תּוֹצָאוֹת׃
人能脱离死亡是在乎主神。
[恢复本] 神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡,是在于主耶和华。
[RCV] God is to us / A God of deliverance, / And with Jehovah the Lord / Are the goings forth even from death.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָאֵל 00410 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
לְמוֹשָׁעוֹת 04190 介系词 לְ + 名词,阴性复数 מוֹשָׁעָה 救恩
וְלֵיהוִה 03069 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לֵיהוִה 是写型,其读型本为 לַאֲדֹנָי,但由于后面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 לֵאלֹהִים(从 לֶאֱלֹהִים 而来),而有 לֵאלֹהִים 的标音。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
לַמָּוֶת 04194 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
תּוֹצָאוֹת 08444 名词,阴性复数 תּוֹצָאָה 出处、流出
 « 第 20 节 » 
回经文