创世记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 21 节
»
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
אֶל-לָבָן
雅各对拉班说:
הָבָה
אֶת-אִשְׁתִּי
כִּי
מָלְאוּ
יָמָי
“我的日期已经满了,请把我的妻子给我,
וְאָבוֹאָה
אֵלֶיהָ׃
我好与她同房。”
[恢复本]
雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
[RCV]
Then Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
לָבָן
03837
专有名词,人名
לָבָן
拉班
הָבָה
03051
动词,Qal 强调的祈使式单阳
יָהַב
给、提供、来
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אִשְׁתִּי
00802
名词,单阴 + 1 单词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מָלְאוּ
04390
动词,Qal 完成式 3 复
מָלֵא
充满
יָמָי
03117
יָמַי
的停顿型,名词,复阳 + 1单词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְאָבוֹאָה
00935
连接词
וְ
+ 动词,Qal 鼓励式 1 单
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֵלֶיהָ
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阴词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文