创世记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 26 节
»
וַיֹּאמֶר
לָבָן
לֹא-יֵעָשֶׂה
כֵן
בִּמְקוֹמֵנוּ
拉班说:“…在我们这地方不是这样做的。(…处填入下行)
לָתֵת
הַצְּעִירָה
לִפְנֵי
הַבְּכִירָה׃
在长女(出嫁)之前就把小女儿嫁出去,
[恢复本]
拉班说,大女儿还没有给人,先把小女儿给人,在我们这地方没有这样作的。
[RCV]
And Laban said, It is not done in this way in our place, to give the younger before the firstborn.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לָבָן
03837
专有名词,人名
לָבָן
拉班
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
בִּמְקוֹמֵנוּ
04725
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 复词尾
מָקוֹם
地方
מָקוֹם
的附属形为
מְקוֹם
;用附属形来加词尾。
לָתֵת
05414
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָתַן
赐、给
הַצְּעִירָה
06810
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
צָעִיר
微小的,年轻的
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַבְּכִירָה
01067
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּכִירָה
长女
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文