创世记
« 第二九章 »
« 第 1 节 »
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו
雅各抬起他的脚(意思是起行),
וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי-קֶדֶם׃
往东方人之地去,
[恢复本] 雅各往前行,到了东方人之地,
[RCV] Then Jacob went on his journey and came to the land of the children of the east.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשָּׂא 05375 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担 נָשָׂא רַגְלָיו (抬高他的脚) 是一个成语,意思是“启程”。
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
רַגְלָיו 07272 名词,双阴 + 3 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 行走、去
אַרְצָה 00776 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
קֶדֶם 06924 名词,阳性单数 קֶדֶם 古老、东方
« 第 1 节 »
回首页