创世记
« 第二九章 »
« 第 9 节 »
עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם
雅各正和他们说话的时候,
וְרָחֵל בָּאָה עִם-הַצֹּאן אֲשֶׁר לְאָבִיהָ
拉结同着…他父亲的羊来了。(…处填入下行)
כִּי רֹעָה הִוא׃
她所牧放的
[恢复本] 雅各正和他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。
[RCV] While he was still speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was a shepherdess.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עוֹדֶנּוּ 05750 副词 עוֹד + 3 单阳词尾 עוֹד 再、仍然、持续
מְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 分词单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עִמָּם 05973 介系词 עִם + 3 复阳词尾 עִם
וְרָחֵל 07354 连接词 וְ + 专有名词,人名 רָחֵל 拉结
בָּאָה 00935 动词,Qal 完成式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עִם 05973 介系词 עִם
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לְאָבִיהָ 00001 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רֹעָה 07462 动词,Qal 主动分词单阴 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
 « 第 9 节 » 
回经文