创世记
« 第二九章 »
« 第 28 节 »
וַיַּעַשׂ יַעֲקֹב כֵּן וַיְמַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת
雅各就照样做,这个的七日满了,
וַיִּתֶּן-לוֹ אֶת-רָחֵל בִּתּוֹ לוֹ לְאִשָּׁה׃
他(指拉班)便将他的女儿拉结给他(指雅各)为妻。
[恢复本] 雅各就如此行;满了利亚的七日,拉班便将女儿拉结给雅各为妻。
[RCV] And Jacob did so and completed her week, and he gave him Rachel his daughter as a wife.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיְמַלֵּא 04390 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 מָלֵא 充满
שְׁבֻעַ 07620 名词,单阳附属形 שָׁבוּעַ 一周、七天
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
וַיִּתֶּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן 赐、给 וַיִּתֵּן- 前面,母音缩短变成 וַיִּתֶּן
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
רָחֵל 07354 专有名词,人名 רָחֵל 拉结
בִּתּוֹ 01323 名词,单阴 + 3 单阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְאִשָּׁה 00802 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
 « 第 28 节 » 
回经文