创世记
« 第二九章 »
« 第 25 节 »
וַיְהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה-הִוא לֵאָה
到了早晨,看哪,是利亚,
וַיֹּאמֶר אֶל-לָבָן מַה-זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי
他就对拉班说:“你向我做的是甚么事呢?
הֲלֹא בְרָחֵל עָבַדְתִּי עִמָּךְ וְלָמָּה רִמִּיתָנִי׃
我服事你,不是为拉结吗?你为甚么欺骗我呢?”
[恢复本] 到了早晨,雅各一看,竟是利亚,就对拉班说,你向我作的是什么事?我服事你,不是为拉结么?你为什么欺哄我?
[RCV] And in the morning there she was, Leah! And he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בַבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
לֵאָה 03812 专有名词,人名 לֵאָה 利亚
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
לָבָן 03837 专有名词,人名 לָבָן 拉班
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
זֹּאת 02063 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
עָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 完成式 2 单阳 עָשָׂה
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
בְרָחֵל 07354 介系词 בְּ + 专有名词,人名 רָחֵל 拉结
עָבַדְתִּי 05647 动词,Qal 完成式 1 单 עָבַד 工作、服事
עִמָּךְ 05973 עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
וְלָמָּה 04100 连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。
רִמִּיתָנִי 07411 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 רָמָה Qal 丢掷,Pi‘el 丢、欺骗
 « 第 25 节 » 
回经文