创世记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 23 节
»
וַיְהִי
בָעֶרֶב
וַיִּקַּח
אֶת-לֵאָה
בִתּוֹ
到晚上,他就把他的女儿利亚带来,
וַיָּבֵא
אֹתָהּ
אֵלָיו
וַיָּבֹא
אֵלֶיהָ׃
把她送来给他(指雅各),他就与她同房。
[恢复本]
但到了晚上,拉班却将女儿利亚送来给雅各,雅各就与她同房。
[RCV]
But in the evening he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בָעֶרֶב
06153
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
וַיִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָקַח
拿、取
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
לֵאָה
03812
专有名词,人名
לֵאָה
利亚
בִתּוֹ
01323
名词,单阴 + 3 单阳词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。
וַיָּבֵא
00935
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֵלֶיהָ
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阴词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文