以赛亚书
« 第十章 »
« 第 12 节 »
וְהָיָה כִּי-יְבַצַּע אֲדֹנָי אֶת-כָּל-מַעֲשֵׂהוּ
主…成就他一切工作的时候,
בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלָםִ
在锡安山和耶路撒冷(放上行)
אֶפְקֹד עַל-פְּרִי-גֹדֶל לְבַב מֶלֶךְ-אַשּׁוּר
说:“我必罚亚述王自大的心
וְעַל-תִּפְאֶרֶת רוּם עֵינָיו׃
和他高傲尊贵的眼目。”
[恢复本] 但主在锡安山和耶路撒冷成就祂一切工作的时候,祂说,我必罚亚述王自大之心的果子,和他高傲眼目的荣耀。
[RCV] But when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He says, I will punish the fruit of the king of Assyria's haughtiness of heart and the glory of his haughty eyes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 当、是、成为、临到
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יְבַצַּע 01214 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 בָּצַע 成就、完成、切断
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַעֲשֵׂהוּ 04639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַעֲשֶׂה 作为 מַעֲשֶׂה 的附属形为 מַעֲשֵׂה;用附属形来加词尾。
בְּהַר 02022 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 הַר
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
וּבִירוּשָׁלָםִ 03389 וּבִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
אֶפְקֹד 06485 动词,Qal 未完成式 1 单 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּרִי 06529 名词,单阳附属形 פְּרִי 果实
גֹדֶל 01433 名词,单阳附属形 גֹּדֶל
לְבַב 03824 名词,单阳附属形 לֵבָב
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 王、君王
אַשּׁוּר 00804 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תִּפְאֶרֶת 08597 名词,单阴附属形 תִּפְאֶרֶת 华美、尊荣
רוּם 07312 名词,单阳附属形 רוּם 高傲
עֵינָיו 05869 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 12 节 » 
回经文