以赛亚书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 12 节
»
וְהָיָה
כִּי-יְבַצַּע
אֲדֹנָי
אֶת-כָּל-מַעֲשֵׂהוּ
主…成就他一切工作的时候,
בְּהַר
צִיּוֹן
וּבִירוּשָׁלָםִ
在锡安山和耶路撒冷(放上行)
אֶפְקֹד
עַל-פְּרִי-גֹדֶל
לְבַב
מֶלֶךְ-אַשּׁוּר
说:“我必罚亚述王自大的心
וְעַל-תִּפְאֶרֶת
רוּם
עֵינָיו׃
和他高傲尊贵的眼目。”
[恢复本]
但主在锡安山和耶路撒冷成就祂一切工作的时候,祂说,我必罚亚述王自大之心的果子,和他高傲眼目的荣耀。
[RCV]
But when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He says, I will punish the fruit of the king of Assyria's haughtiness of heart and the glory of his haughty eyes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
当、是、成为、临到
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְבַצַּע
01214
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
בָּצַע
成就、完成、切断
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַעֲשֵׂהוּ
04639
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַעֲשֶׂה
作为
מַעֲשֶׂה
的附属形为
מַעֲשֵׂה
;用附属形来加词尾。
בְּהַר
02022
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
וּבִירוּשָׁלָםִ
03389
וּבִירוּשָׁלַםִ
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
אֶפְקֹד
06485
动词,Qal 未完成式 1 单
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּרִי
06529
名词,单阳附属形
פְּרִי
果实
גֹדֶל
01433
名词,单阳附属形
גֹּדֶל
大
לְבַב
03824
名词,单阳附属形
לֵבָב
心
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王、君王
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תִּפְאֶרֶת
08597
名词,单阴附属形
תִּפְאֶרֶת
华美、尊荣
רוּם
07312
名词,单阳附属形
רוּם
高傲
עֵינָיו
05869
名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼目、眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文