以赛亚书
« 第十章 »
« 第 5 节 »
הוֹי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי
祸哉!亚述,我怒气的棍,
וּמַטֶּה-הוּא בְיָדָם זַעְמִי׃
他们手里有我恼恨的杖。
[恢复本] 祸哉,亚述,我怒气的棍!他们手中的杖就是我的恼恨。
[RCV] Woe to Assyria, the rod of My anger! / The staff which is in their hand is My indignation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹי 01945 惊叹词 הוֹי 祸哉
אַשּׁוּר 00804 专有名词,国名 אַשּׁוּר 亚述
שֵׁבֶט 07626 名词,单阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
אַפִּי 00639 名词,单阳 + 1 单词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּמַטֶּה 04294 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מַטֶּה 杖、支派、分支
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בְיָדָם 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
זַעְמִי 02195 名词,单阳 + 1 单词尾 זַעַם 恼怒、生气 זַעַם 为 Segol 名词,用基本型 זַעְמ 加词尾。
 « 第 5 节 » 
回经文