以赛亚书
« 第十章 »
« 第 19 节 »
וּשְׁאָר עֵץ יַעְרוֹ מִסְפָּר יִהְיוּ
他森林中剩下的树木稀少,
וְנַעַר יִכְתְּבֵם׃ פ
就是孩子也能写其数。
[恢复本] 他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。
[RCV] And what is left of the trees of his forest will be so few in number / That a young boy could record them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁאָר 07605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שְׁאָר 剩下
עֵץ 06086 名词,单阳附属形 עֵץ
יַעְרוֹ 03293 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יָעַר 森林、树林 יַעַר 为 Segol 名词,用基本型 יַעְר 加词尾。
מִסְפָּר 04557 名词,阳性单数 מִסְפָּר 少、数目
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 成为、是、临到
וְנַעַר 05288 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
יִכְתְּבֵם 03789 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 כָּתַב
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 19 节 » 
回经文