以赛亚书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
«
第 27 节
»
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
到那日,他的重担必离开你的肩头;
יָסוּר
סֻבּלוֹ
מֵעַל
שִׁכְמֶךָ
他的轭必离开你的颈项;
וְעֻלּוֹ
מֵעַל
צַוָּארֶךָ
那轭也必因过肥而撑断。
וְחֻבַּל
עֹל
מִפְּנֵי-שָׁמֶן׃
[恢复本]
到那日,亚述的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项;那轭也必因肥壮的缘故撑断。
[RCV]
And in that day their burden will be removed from your shoulders, and their yoke from off your neck; and the yoke will be broken due to the fatness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
成就、是、成为、临到
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
יָסוּר
05493
动词,Qal 未完成式 3 单阳
סוּר
离开、转离
סֻבּלוֹ
05448
名词,单阳 + 3 单阳词尾
סֹבֶל
重担
סֹבֶל
为 Segol 名词,用基本型
סֻבּל
加词尾。
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שִׁכְמֶךָ
07926
שִׁכְמְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
שְׁכֶם
肩膀
שְׁכֶם
的附属形也是
שְׁכֶם
;用附属形来加词尾。
וְעֻלּוֹ
05923
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
עֹל
轭
עֹל
的附属形也是
עֹל
;用附属形来加词尾。
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַוָּארֶךָ
06677
צַוָּארְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
צַוָּאר
颈项
צַוָּאר
的附属形为
צַוַּאר
;用附属形来加词尾。
וְחֻבַּל
02254
动词,Pu‘al 连续式 3 单阳
חָבַל
I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏
עֹל
05923
名词,单阳附属形
עֹל
轭
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
שָׁמֶן
08081
שֶׁמֶן
的停顿型,名词,阳性单数
שֶׁמֶן
肥、油、脂肪
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文