以赛亚书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 26 节
»
וְעוֹרֵר
עָלָיו
יְהוָה
צְבָאוֹת
שׁוֹט
万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,
כְּמַכַּת
מִדְיָן
בְּצוּר
עוֹרֵב
好像在俄立磐石那里击杀米甸(人)一样。
וּמַטֵּהוּ
עַל-הַיָּם
他的杖要向海伸出,
וּנְשָׂאוֹ
בְּדֶרֶךְ
מִצְרָיִם׃
他把杖举起,像在埃及一样。
[恢复本]
万军之耶和华要兴起鞭来攻击他们,好像在俄立磐石那里击杀米甸人一样;耶和华的杖要向海伸出,祂要照祂在埃及所行的,把杖举起。
[RCV]
And against them Jehovah of hosts will rouse up a whip like the stroke against Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea, and He will lift it up the way He did in Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעוֹרֵר
05782
动词,Pol'el 连续式 3 单阳
עוּר
兴起、醒起
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
שׁוֹט
07752
名词,阳性单数
שׁוֹט
鞭
כְּמַכַּת
04347
介系词
כְּ
+ 名词,单阴附属形
מַכָּה
击打
מִדְיָן
04080
专有名词,国名、族名
מִדְיָן
米甸
בְּצוּר
06697
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
צוּר
磐石、岩石
עוֹרֵב
06159
专有名词,地名,长写法
עֹרֵב
俄立
俄立原意为“乌鸦”。
וּמַטֵּהוּ
04294
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַטֶּה
杖、支派、分支
מַטֶּה
的附属形为
מַטֵּה
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
וּנְשָׂאוֹ
05375
动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
בְּדֶרֶךְ
01870
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文