以赛亚书
« 第十章 »
« 第 13 节 »
כִּי אָמַר
他说:
בְּכֹחַ יָדִי עָשִׂיתִי וּבְחָכְמָתִי
我所做的事是靠我手的能力和我的智慧,
כִּי נְבֻנוֹתִי
因为我本有聪明。
וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים
我挪移列国的地界,
וַעֲתיּדֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי
抢夺他们所积蓄的财宝;
וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים׃
并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
[恢复本] 因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧;我本有聪明。我挪移众民的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
[RCV] For he has said, / By the strength of my own hand I have done it, / And by my own wisdom; for I have understanding. / And I have removed the boundaries of the peoples; / And their stored possessions I have plundered. / And like a bull, I brought down those who sit on thrones.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
בְּכֹחַ 03581 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 כֹּחַ 力量、财富、能力
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עָשִׂיתִי 06213 动词,Qal 完成式 1 单 עָשָׂה
וּבְחָכְמָתִי 02451 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נְבֻנוֹתִי 00995 动词,Nif‘al 完成式 1 单 בִּין 聪明、明辨
וְאָסִיר 05493 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 סוּר 挪移、转离
גְּבוּלֹת 01367 名词,复阴附属形 גְּבוּלָה 地界
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
וַעֲתיּדֹתֵיהֶם 06264 这是写型 וַעֲתידֹתֵיהֶם 和读型为 וַעֲתוּדֹתֵיהֶם 两个字的混合字型。不论是读型或写型,它是连接词 וְ + 形容词,复阴 + 3 复阳词尾 עָתִיד עָתוּד 积蓄的财宝、预备的
שׁוֹשֵׂתִי 08154 动词,Po'el 完成式 1 单 שָׁסָה 抢夺、掠夺 这个字许多抄本写作 שׁוֹסֵתִי
וְאוֹרִיד 03381 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 יָרַד 降为卑、下去、下降
כַּאבִּיר 03524 这是写型 כְּאַבִּיר 和读型 כַּבִּיר 两个字的混合字型。按读型,它是形容词,阳性单数 כַּבִּיר 强壮的、有力的 如按写型 כְּאַבִּיר,它是介系词 כְּ + 形容词 אַבִּיר(SN 47, 强有力的) 的阳性单数。不论是读型或写型,在此都作都名词解,指“勇士”。
יוֹשְׁבִים 03427 动词,Qal 主动分词复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
 « 第 13 节 » 
回经文