耶利米书
« 第四九章 »
« 第 18 节 »
כְּמַהְפֵּכַת סְדֹם וַעֲמֹרָה וּשְׁכֵנֶיהָ
…就像所多玛、和蛾摩拉,和它(原文用阴性)邻近城邑的倾覆一样,(…处填入下行)
אָמַר יְהוָה
耶和华说:
לֹא-יֵשֵׁב שָׁם אִישׁ
必无(尊贵的)人住在那里,
וְלֹא-יָגוּר בָּהּ בֶּן-אָדָם׃
也无(卑微的)人在其中寄居。
[恢复本] 耶和华说,必无人住在那里,也无世人在其中寄居,就像所多玛、蛾摩拉和邻近的城邑倾覆一样。
[RCV] As when Sodom and Gomorrah were overthrown with its neighbors, says Jehovah, no one will dwell there, nor will a son of man sojourn in her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כְּמַהְפֵּכַת 04114 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 מַהְפֵּכַה 颠覆、毁坏
סְדֹם 05467 专有名词,地名 סְדֹם 所多玛
וַעֲמֹרָה 06017 连接词 וְ + 专有名词,地名 עֲמֹרָה 蛾摩拉
וּשְׁכֵנֶיהָ 07934 连接词 וְ + 形容词,复阳 + 3 单阴词尾 שָׁכֵן 居民、邻居
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יֵשֵׁב 03427 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָגוּר 01481 动词,Qal 未完成式 3 单阳 גּוּר I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
 « 第 18 节 » 
回经文