耶利米书
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 31 节
»
קוּמוּ
עֲלוּ
אֶל-גּוֹי
שְׁלֵיו
יוֹשֵׁב
לָבֶטַח
…起来!上到平静、安然居住的国民那里去;(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
לֹא-דְלָתַיִם
וְלֹא-בְרִיחַ
לוֹ
בָּדָד
יִשְׁכֹּנוּ׃
他们无门无闩、独自居住。
[恢复本]
耶和华说,起来,上安居无虑的国那里去;他们是无门无闩,独自居住的。
[RCV]
Arise, go up against a nation without care, / One that dwells securely, declares Jehovah. / It has no gates and bars; / They dwell alone.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קוּמוּ
06965
动词,Qal 祈使式复阳
קוּם
起来、设立、坚立
עֲלוּ
05927
动词,Qal 祈使式复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
גּוֹי
01471
名词,阳性单数
גּוֹי
国家、人民
שְׁלֵיו
07961
形容词,阳性单数
שְׁלֵיו שָׁלֵיו שָׁלֵו
平静的、繁盛的
יוֹשֵׁב
03427
动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
לָבֶטַח
00983
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בֶּטַח
安然、平安
在此作副词解。
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
דְלָתַיִם
01817
名词,阴性双数
דֶּלֶת
门户、城门
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
בְרִיחַ
01280
名词,阳性单数
בְּרִיחַ
闩、栏
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בָּדָד
00910
名词,阳性单数
בָּדָד
孤立、隔离
יִשְׁכֹּנוּ
07931
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文