耶利米书
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 30 节
»
נֻסוּ
נֻּדוּ
מְאֹד
הֶעְמִיקוּ
לָשֶׁבֶת
יֹשְׁבֵי
חָצוֹר
…夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在深密处;(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָה
这是耶和华的话语:
כִּי-יָעַץ
עֲלֵיכֶם
נְבוּכַדְרֶאצַּר
מֶלֶךְ-בָּבֶל
עֵצָה
因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,
וְחָשַׁב
עֲלֵיהֶם
מַחֲשָׁבָה׃
起意攻击你们。
[恢复本]
耶和华说,夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在隐密处;因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,定策略攻击你们。
[RCV]
Flee, wander far away, dwell in hidden places, / O inhabitants of Hazor, declares Jehovah; / For Nebuchadrezzar the king of Babylon / Has taken counsel against you / And has devised a plan against you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נֻסוּ
05127
动词,Qal 祈使式复阳
נוּס
逃奔、逃走
נֻּדוּ
05110
动词,Qal 祈使式复阳
נוּד
表示哀悼、摇动、挥舞、怜恤
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
הֶעְמִיקוּ
06009
动词,Hif‘il 祈使式复阳
עָמַק
深、使深
לָשֶׁבֶת
03427
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
יֹשְׁבֵי
03427
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“居民”解。
חָצוֹר
02674
专有名词,地名
חָצוֹר
夏琐
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָעַץ
03289
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָעַץ
定意、谘询、劝告
עֲלֵיכֶם
05921
介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
נְבוּכַדְרֶאצַּר
05019
专有名词,人名
נְבוּכַדְרֶאצַּר
尼布甲尼撒
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
בָּבֶל
00894
专有名词,国名、地名
בָּבֶל
巴比伦
巴比伦原意为“混乱”。
עֵצָה
06098
名词,阴性单数
עֵצָה
筹算、谘商、劝告
וְחָשַׁב
02803
动词,Qal 连续式 3 单阳
חָשַׁב
思考、以为、打算
עֲלֵיהֶם
05921
这是写型,其读型为
עֲלֵיכֶם
。按读型,它是介系词
עַל
+ 2 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
如按写型
עֲלֵיהֶם
,它是介系词
עַל
+ 3 复阳词尾。
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מַחֲשָׁבָה
04284
名词,阴性单数
מַחֲשָׁבָה
意念、思想、筹划、设计
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文