耶利米书
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 24 节
»
רָפְתָה
דַמֶּשֶׂק
הִפְנְתָה
לָנוּס
大马士革发软,转身逃跑;
וְרֶטֶט
הֶחֱזִיקָה
战兢将它(原文用阴性,下同)捉住,
צָרָה
וַחֲבָלִים
אֲחָזַתָּה
כַּיּוֹלֵדָה׃
痛苦忧愁将它抓住,如临产的妇人一样。
[恢复本]
大马色发软,转身逃跑;恐慌将她捉住,痛苦忧愁将她抓住,如正在生产的妇人一样。
[RCV]
Damascus has become feeble; / She has turned to flee, / And panic has taken hold of her; / Pain and anguish seize her, / Like a woman giving birth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רָפְתָה
07503
动词,Qal 完成式 3 单阴
רָפָה
Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
דַמֶּשֶׂק
01834
专有名词,地名
דַּמֶּשֶׂק
大马士革
הִפְנְתָה
06437
动词,Hif‘il 完成式 3 单阴
פָּנָה
转向
לָנוּס
05127
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נוּס
逃奔、逃走
וְרֶטֶט
07374
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֶטֶט
颤抖、惊慌
הֶחֱזִיקָה
02388
动词,Hif‘il 完成式 3 单阴
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
这个字可能要念
הֶחֱזִיקָהּ
,是动词,Hif'il 完成式 3 单阴 + 3 单阴词尾
צָרָה
06869
名词,阴性单数
צָרָה
灾难、患难
וַחֲבָלִים
02256
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
חֶבֶל
绳子、分娩的痛苦
אֲחָזַתָּה
00270
动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阴词尾
אָחַז
紧抓住
כַּיּוֹלֵדָה
03205
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阴
יָלַד
生出、出生
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文