耶利米书
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
«
第 27 节
»
וְהִצַּתִּי
אֵשׁ
בְּחוֹמַת
דַּמָּשֶׂק
我必在大马士革城中使火燃起,
וְאָכְלָה
אַרְמְנוֹת
בֶּן-הֲדָד׃
ס
烧灭便•哈达的宫殿。
[恢复本]
我必在大马色城墙使火着起,烧灭便哈达的宫殿。
[RCV]
And I will set fire to the wall of Damascus, / And it will consume the palaces of Ben-hadad.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִצַּתִּי
03341
动词,Hif‘il 连续式 1 单
יָצַת
着火、荒废
אֵשׁ
00784
名词,阴性单数
אֵשׁ
火
בְּחוֹמַת
02346
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
חוֹמָה
城墙
דַּמָּשֶׂק
01834
דַּמֶּשֶׂק
的停顿型,专有名词,地名
דַּמֶּשֶׂק
大马士革
וְאָכְלָה
00398
动词,Qal 连续式 3 单阴
אָכַל
吃、吞吃
אַרְמְנוֹת
00759
名词,复阳附属形
אַרְמוֹן
豪宅、宫殿
בֶּן
01130
专有名词,人名
בֶּן-הֲדָד
便哈达
בֶּן
(儿子, SN 1121) 和
הֲדַד
(哈达, SN 1908) 两个字合起来为专有名词,人名。
הֲדָד
01130
专有名词,人名
בֶּן-הֲדָד
便哈达
בֶּן
(儿子, SN 1121) 和
הֲדַד
(哈达, SN 1908) 两个字合起来为专有名词,人名。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文