出埃及记
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 13 节
»
וְעָשִׂיתָ
בַדֵּי
עֲצֵי
שִׁטִּים
要用皂荚木做分开的杠,
וְצִפִּיתָ
אֹתָם
זָהָב׃
把它们包上金子。
[恢复本]
要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
[RCV]
And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
בַדֵּי
00905
名词,复阳附属形
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
עֲצֵי
06086
名词,复阳附属形
עֵץ
树木
שִׁטִּים
07848
名词,阴性复数
שִׁטָּה
皂荚木、皂荚树
שִׁטָּה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
שִׁטִּים
。
וְצִפִּיתָ
06823
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳
צָפָה
覆盖、镀
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文