出埃及记
« 第二五章 »
« 第 32 节 »
וְשִׁשָּׁה קָנִים יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ
从它(原文用阴性)旁边要杈出六根枝子:
שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הָאֶחָד
从它的第一边(杈出)灯台的三根枝子,
וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי׃
从它的第二个边也(杈出)灯台的三根枝子。
[恢复本] 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
[RCV] And there shall be six branches going out of its sides; three branches of the lampstand out of one of its sides, and three branches of the lampstand out of its other side;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשִׁשָּׁה 08337 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
קָנִים 07070 名词,阳性复数 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
יֹצְאִים 03318 动词,Qal 主动分词复阳 יָצָא 出去
מִצִּדֶּיהָ 06654 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 צַד 旁边 צַד 的复数为 צִדִּים,复数附属形为 צִדֵּי;用附属形来加词尾。
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
קְנֵי 07070 名词,复阳附属形 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
מְנֹרָה 04501 名词,阴性单数 מְנֹרָה מְנוֹרָה 灯台
מִצִּדָּהּ 06654 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 צַד 旁边 צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
הָאֶחָד 00259 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וּשְׁלֹשָׁה 07969 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
קְנֵי 07070 名词,复阳附属形 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
מְנֹרָה 04501 名词,阴性单数 מְנֹרָה מְנוֹרָה 灯台
מִצִּדָּהּ 06654 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 צַד 旁边 צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
הַשֵּׁנִי 08145 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 שֵׁנִי 序数的“第二”
 « 第 32 节 » 
回经文