出埃及记
« 第二五章 »
« 第 14 节 »
וְהֵבֵאתָ אֶת-הַבַּדִּים בַּטַּבָּעֹת עַל צַלְעֹת הָאָרֹן
要把杠穿在柜旁的环内,
לָשֵׂאת אֶת-הָאָרֹן בָּהֶם׃
以便用它们抬柜。
[恢复本] 要把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
[RCV] And you shall put the poles into the rings on the sides of the Ark to carry the Ark with them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהֵבֵאתָ 00935 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבַּדִּים 00905 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
בַּטַּבָּעֹת 02885 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 טַבַּעַת 戒指、图章、环
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַלְעֹת 06763 名词,复阴附属形 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁
הָאָרֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
לָשֵׂאת 05375 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֹן 00727 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָרוֹן 约柜、盒子
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 14 节 » 
回经文