出埃及记
« 第二五章 »
« 第 31 节 »
וְעָשִׂיתָ מְנֹרַת זָהָב טָהוֹר
你要用做一个纯金的灯台,
מִקְשָׁה תֵּעָשֶׂה הַמְּנוֹרָה
把这灯台做成锤打的作品,
יְרֵכָהּ וְקָנָהּ גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ
它(原文是阴性)的座和它的枝、它的杯、它的球、它的花,
מִמֶּנָּה יִהְיוּ׃
都是从它(锤)出来的。
[恢复本] 你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
[RCV] And you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand with its base and its shaft shall be made of beaten work; its cups, its calyxes, and its blossom buds shall be of one piece with it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
מְנֹרַת 04501 名词,单阴附属形 מְנֹרָה מְנוֹרָה 灯台
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
טָהוֹר 02889 形容词,阳性单数 טָהוֹר 纯正的、洁净的
מִקְשָׁה 04749 名词,阴性单数 מִקְשָׁה 锤打出的作品
תֵּעָשֶׂה 06213 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 עָשָׂה
הַמְּנוֹרָה 04501 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְנֹרָה מְנוֹרָה 灯台
יְרֵכָהּ 03409 名词,单阴 + 3 单阴词尾 יָרֵךְ 腰、根基 יָרֵךְ 的附属形为 יֶרֶךְ;用附属形来加词尾。
וְקָנָהּ 07070 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘) קָנֶה 的附属形为 קְנֵה;用附属形来加词尾。
גְּבִיעֶיהָ 01375 名词,复阳 + 3 单阴词尾 גָּבִיעַ 杯、装酒的碗 גָּבִיעַ 的复数为 גְּבִעִים,复数附属形为 גְּבִעֵי(未出现);用附属形来加词尾。
כַּפְתֹּרֶיהָ 03730 名词,复阳 + 3 单阴词尾 כַּפְתֹּר כַּפְתּוֹר 圆球、柱顶 כַּפְתּוֹר 的复数为 כַּפְתּוֹרִים(未出现),复数附属形为 כַּפְתּוֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וּפְרָחֶיהָ 06525 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 פֶּרַח 花蕾 פֶּרַח 的复数为 פְּרָחִים(未出现),复数附属形为 פְּרָחֵי(未出现);用附属形来加词尾。
מִמֶּנָּה 04480 介系词 מִן + 3 单阴词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
 « 第 31 节 » 
回经文